No hay obra maestra de este poeta chileno Pablo Neruda…

There’s this masterpiece by Chilean Poet Pablo Neruda…

Tu Risa

Quítame el pan si quieres,
quítame el aire, pero
no me quites tu risa.

No me quites la rosa,
la lanza que desgranas,
el agua que de pronto
estalla en tu alegría,
la repentina ola
de planta que te nace.

Mi lucha es dura y vuelvo
con los ojos cansados
a veces de haber visto
la tierra que no cambia,
pero al entrar tu risa
sube al cielo buscándome
y abre para mí todas
las puertas de la vida.

Amor mío, en la hora
más oscura desgrana
tu risa, y si de pronto
ves que mi sangre mancha
las piedras de la calle,
ríe, porque tu risa
será para mis manos
como una espada fresca.

Junto al mar en otoño,
tu risa debe alzar
su cascada de espuma,
y en primavera, amor,
quiero tu risa como
la flor que yo esperaba,
la flor azul, la rosa
de mi patria sonora.

Ríete de la noche,
del día, de la luna,
ríete de las calles
torcidas de la isla,
ríete de este torpe
muchacho que te quiere,
pero cuando yo abro
los ojos y los cierro,
cuando mis pasos van,
cuando vuelven mis pasos,
niégame el pan, el aire,
la luz, la primavera,
pero tu risa nunca
porque me moriría.

I actually just read an abridged version of it while riding the train to school. This is part of their “Verses in the Metro” or “Berso sa Metro” Campaign in partnership with the Cervantes Institute and the Spanish Embassy.

It hit me. I could not stop reading it over and over again. There was a tagalog translation but I kept reading the spanish text and it seemed like I understood it even if I don’t speak spanish. This Pablo Neruda really is a genius. I’m now trying to read more of his masterpieces. I think I’m becoming a fan of his works.

The poem seemed quite melodramatic. In short, cheesy. But I thought it was a great cheesy poem. Hahaha. I guess it’s ok to be little chessy sometimes. Hahaha.

According to Wikipedia.org, Pablo Neruda was born Neftalí Ricardo Reyes y Basoalto (1904-1973). He used the name Pablo Neruda as a pen name and later adapted it as his legal name. He was a known leftist and Stalinist(supporter of Communist Joseph Stalin). He had politically inclined works but there were those more personal which talked about love, life, and other topics unrelated to politics.

I’m not an expert on peotry but when I read the abridged version of his poem “Tu Risa” or “The Laughter”,  I thought of only one word. Amazing. While reading it, I felt like I was the one talking. I could actually relate to it. That’s why I had to research about it and read more of his works. And now even writing a blog about it.

He is making me want to write poems again. Hahaha. Maybe I’ll even try to write poems in spanish.

If you are interested in more of his works, you could also go to http://www.adowns.com/ and click on Pablo Neruda’s name. There’s an english translation of his works on the site. There are also tagalog translations if you try to look it up on Google.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s